Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)
читайте также:
Это может быть только Георг Фогель, Петер Дингельдайн или я, потому как мы трое - самые старослужащие. Ты должен устроить, чтобы тех двоих услал..
Бергенгрюен Вернер   
«Два гренадера»
читайте также:
.. - Вы не хотите остановиться и выслушать меня? - Да-да. - Тогда сделайте одолжение и посмотрите вокруг. - Я? - Да. - Здесь?..
Алессандро Барикко   
«CITY»
читайте также:
А он ответил: «Мне нужен свидетель,Который заметит, кто первым стрелял».     — Пойду ка я спать, — протянул Бык. В этот момент поднялся Хол Колби...
Берроуз Эдгар Райс   
«Бандит из Чертова Каньона»
        Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs) ПроизведенияДневники Ли
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Дневники Ли», страница 2 (прочитано 4%)

«Нагой обед (Перевод М.Немцов)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Нова экспресс», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Naked lunch», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Джанки. Исповедь неисправимого наркомана», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Билет, который лопнул», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дезинсектор!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Порт святых», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Здесь был Ах Пуч», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Призрачный шанс», закладка на странице 10 (прочитано 32%)

«Кот внутри», закладка на странице 10 (прочитано 45%)

«Аллея Торнадо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

«Дневники Ли»


Гом следует за мной, заходит со мной в дом. Меня тошнит — такое ощущение, словно ко мне прицепилось отвратительное насекомое. Я шагаю по сухой белой дороге на окраине города. Здесь опасно. В воздухе сухой коричневый вибрирующий треск или частота, похожая на трение крыльев насекомого. Я прохожу через деревню: над конструкциями из проволоки на два фута в высоту возвышаются, словно огромный муравейники, кучи черной одежды. Снова в городе. Повсюду сухой треск. Ни звук даже, а какая-то частота, длина волны. Волны вызывает Святой с черным лицом. Он управляет с похожего на башню сооружения, покрытого одеждой. Я нанимаюсь убить Святого. Какой-то араб вручает мне уведомление об увольнении для предъявления в оружейный магазин, в котором мне выпишут снайперскую винтовку. Со мной идёт друг. Говорит мне: «Нет смысла сопротивляться Святому. Святой существует. Святой прав.» «Ты ошибаешься,» — говорю я на это. — «Ошибаешься! И я больше тебя видеть не хочу.» Я прячусь от друга в цветочной лавке, за корзиной с цветами. Он стоит у корзины как будто у моего гроба, рыдая, заламывая себе руки и умоляя меня отказаться от убийства Святого. Я тоже плачу, мои слёзы падают в желтую пыль, но я не сдамся. Часто можно услышать, что Великие Державы никогда не оставят Интерзону из-за её значения подслушивающей комнаты. По сути, это подслушивающая комната мира, слабеющий пульс гибнущей цивилизации, участить который может только война. Здесь Восток встречается с Западом с окончательным торжеством непонимания, каждый в поисках Разгадки, Секрета и в бесплодных попытках разузнать его у другого, потому что Ответа нет ни у кого. Я ловлю вялых мух со странным удовольствием, которое получаешь от извлечения из глаз ресницы или выдёргивания волоска из носа; момент, когда волос с мягким щелчком выходит, и вы крутите жирный чёрный волос между пальцами, рассматривая белый корень, противившийся вырыванию. Так чувствовал я, когда прохладная влажная муха билась у меня между пальцами, и мягкий хруст, когда я, нежно, чтобы не дать излиться липкому соку или крови, раздавил головку,— откуда берётся кровь? они кусают и пьют кровь? — в конце концов давав мухе упасть на пол, вращаясь как сухой лист. Неудача — это загадка. Человек каким-то образом не совпадает с местом и временем. Он сообразителен, способен анализировать информацию, собранную специалистами, но он словно призрак движется по миру, не умеющий найти место и время, и человека, чтобы заставить всё работать, придать всему плоть в трёх измерениях. Я мог бы стать удачливым грабителем, гангстером, бизнесменом, психоаналитиком, контрабандистом наркотиков, подрывником, тореадором, но обстоятельства всегда складывались иначе. С годами я начал сомневаться в том, что моё время когда-нибудь наступит. Оно либо придет, либо нет. Нет смысла его подгонять. Попытки прорваться привели на край гибели, почти катастрофе, предупреждениям. Я развиваю осторожную пассивность, как бы наблюдая за противником в ожидании проявления малейшего признака слабости.




Страницы (26) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... НАЧАЛЬСТВА

  
  Весьма важное лицо. Здесь всё, и сам автор, безмолвствует.
  
  Важное лицо. По рождению Князь; по службе тайный советник. По
  клубу приятный человек. На службе зверь. Есть здоров, за
  клубничкой охотится, но там и здесь до пресыщения, и потому
  геморроидалист.
  
  
  II. СИЛЫ
  
  Максим Кузьмич Варравин. Правитель дел и рабочее колесо какого ни
  есть ведомства, действительный статский советник, при звезде.
  Природа при рождении одарила его кувшинным рылом. Судьба
  выкормила ржаным хлебом; остальное приобрел сам.
  
  Кандид Касторович Тарелкин. Коллежский советник и приближенное
  лицо к Варравину. Изможденная и всячески испитая личность.
  Лет под сорок. Одевается прилично; в белье безукоризнен. Носит
  парик, но в величайшей тайне; а движения его челюстей дают
  повод полагать, что некоторые его зубы, а может быть, и все,
  благоприобретенные, а не родовые. Говорит как Демосфен
  именно тогда, когда последний клал себе в рот камни.
  
  Иван Андреевич Живец. Этот совершил карьеру на поле чести.
  Получив там несколько порций палкою и от этого естественно
  выдвинувшись вперед, он достиг обер-офицерского звания.
  Теперь усердствует Престол-Отечеству как экзекутор.
  
  
  III. ПОДЧИНЕННОСТИ
  
  Чибисов. Приличная, презентабельная наружность. Одет по моде;
  говорит мягко, внушительно и вообще так, как говорят люди,
  которые в Петербурге называются теплыми, в прямую
  супротивность Москве, где под этим разумеются воры.
  
  Ибисов. Бонвиван, супер и приятель всех и никого...

Сухово-Кобылин Александр Васильевич   
«Дело»





Смотрите также:

Александр Чанцев. Призрачные кадры. Рецензия на книгу "Блэйдраннер"

Уильям Берроуз - машина мечты

The Beat Page: William S. Burroughs

Евгений Иz. Множественность третьих миров. Рецензия на книгу "Порт святых"

Алекс Керви. Предисловие к книге "Джанки. Исповедь наркомана"


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Бергман Ингмар

Бичер-Стоу Гарриет

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berrous.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.