Ф. А. КОНИ 1 Милостивый государь, Федор Алексеевич. Ваша известность в литературном мире, уважение к..
- "Поэтому я лгу! Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете! Да помнится, что ты еще в запрошлом л..
"Сначала, - говорю я себе, - всё больше людей входит в театр, затем всё меньше. В конце концов никто уже не входит в театр". "Спектакль начался", - думаю я, встаю и направляюсь к центру города...
Вы читаете «Призрачный шанс», страница 10 (прочитано 32%)
«Нагой обед (Перевод М.Немцов)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Нова экспресс», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Naked lunch», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Джанки. Исповедь неисправимого наркомана», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Билет, который лопнул», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дезинсектор!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Порт святых», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Здесь был Ах Пуч», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)
Имя им легион. Они главенствуют и
населяют планету. -Обманутые и обманщики, которые обмануты сами*. Итак, Homo
Sap полагает, что другие животные существуют только для того, чтобы он ими
питался? Бесспорно. Бульдозеры разрушают тропические леса, убивают
приседающих лемуров и летучих лис, поющих гиббонов Клосса (животных, язык
которых похож на красивейшую и изысканную музыку), скользящих
лемуров-колуго, беспомощных на земле. Все исчезает, чтобы расчистить место
для ничтожной человеческой породы, в которой все меньше остается бесценного
ингредиента - дикой искры: энергия замещается материей. Огромной лавиной
бездушной грязи.)
Наблюдай за наблюдаемым наблюдателем.
Беда подступала. Капитан Миссьон ощущал ее. Он получил сообщение от
местного информатора, вполне надежного, что франко-британские экспедиционные
силы готовят нападение на его Либертацию, свободное пиратское поселение на
западном побережье Мадагаскара. Предпочитая морской бой в знакомых водах
необходимости защищаться на суше от атаки с четырех сторон, он решил
подготовить три корабля. Перед отплытием он подошел к входу в Музей
Исчезнувших Видов.
Утром Призрак терся о его ногу, жалобно мяукая. Он знает, что я покидаю
его. Миссьон быстро пошел прочь, но обернулся: Призрак оставался на месте,
смотрел на него, ждал.
После трех дней на море, не найдя следов экспедиционных сил и не
получив известий от местных моряков, у которых он справлялся, Миссьон
догадался, что вся история с осадой была придумана, чтобы выманить его из
поселка. Он повернул назад, но задержанный сильными ветрами, прибыл в
Либертацию лишь восемь дней спустя.
Из бухты он увидел на месте поселка выжженные развалины, не осталось
ничего, лишь запах гари и смерти. Миссьон направился вглубь острова, больной
страх в желудке. Он прошел по пепелищу и двинулся в джунгли к каменной
постройке.
Арка была взорвана на куски, разорванные корни, как сломанные руки,
оплетали кладку и валуны. Миссьон услышал слабый прерывистый стон: Призрак
лежал, придавленный тяжелым камнем. Он отбросил камень, взял умирающего
лемура на руки, понимая, что Призрак ждал его. Лемур медленно погладил его
лапой по лицу с грустным, слабым стоном. Лапа упала. Миссьон знал, что шанс,
который выпадает только раз в сто шестьдесят миллионов лет, навсегда
потерян.
Вход... старая пленка... тусклый, зернистый взрыв... жалобная лапка
тянется к лицу... Он знает, что я на расстоянии ста шестидесяти миллионов
лет... Разорванные корни, как сломанные руки... печальный, слабый стон.
Эта скорбь способна убить, но Капитан Миссьон -солдат. Он не сдастся
врагу.
... Почти неограниченные средства, которыми он располагал, позволили ему провести ряд секретных смелых экспериментов в области биологии. В результате он значительно опередил ученых своего времени, пытавшихся вслепую открыть тайну жизни, между тем как ему удалось репродуцировать химическими средствами это великое явление. Полностью сознавая всю серьезность замечательного открытия, а также ложащуюся на него ответственность, он держал результаты своих опытов и даже сами опыты в строжайшей тайне не только от коллег, но и от единственной дочери, которую до недавнего времени посвящал во все свои планы и замыслы. Теперь же, добившись долгожданного успеха, он оказался в чрезвычайно затруднительном положении, имея на руках или, точнее, в лаборатории труп как будто бы человеческого существа и не имея никакого вразумительного объяснения для далекой от научных изысканий полиции, которая вряд ли разделила бы энтузиазм ученого. Расскажи он правду, его подняли бы на смех. Если им сказать: «То, что вы видите, не человек, а останки созданного в лаборатории химическим путем двойника человека», его либо отправят на виселицу, либо упекут в психушку для сумасшедших преступников. Эти мысли посетили его только сейчас, а еще совсем недавно он испытал ни с чем не сравнимое ликование. Доведя до конца последнюю фазу опытов, он наконец получил готовый результат. Перед ним находилось творение его собственных рук — живое тело, пусть несуразное и бесформенное, но без сомнения человеческое тело, в которое он вдохнул искру жизни, но, увы, слишком слабую. К безмерному отчаянию ученого, после нескольких отрывистых вздохов тело перестало дышать. Искра жизни угасла. Все утро вплоть до полудня профессор Максон занимался ликвидацией оставшихся пятен и улик, изобличающих его жуткую работу, и, когда наконец закрыл за собой дверь лаборатории на ключ, все следы были уничтожены. Уже на следующий день профессор Максон с дочерью Вирджинией прибыли на железнодорожный вокзал, где сели в поезд, отправляющийся в Нью-Йорк...